Vistas a la página totales

viernes, septiembre 10, 2010


Carmina Burana (Carl Orff)

O Fortuna,
velut Luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.

Traducción

Oh Fortuna,
variable como la Luna
como ella creces sin cesar
o desapareces.
¡Vida detestable!
Un día, jugando,
entristeces a los débiles sentidos,
para llenarles de satisfacción
al día siguiente.
La pobreza y el poder
se derriten como el hielo.
ante tu presencia.

Esta es mi opera favorita, cada vez que está en cartelera voy a verla, para que los timbales y las primeras voces del coro me den directo en el pecho, una gran sensación de llenura que se va disipando por todo mi cuerpo.

Asistimos con mi hija la semana pasada a un gimnasio y gratamente me sorprendió el coro de la Universidad de Los Lagos, aunque mala la acústica, bastante buena la interpretación.
Sólo falto un poquito de fuerza, ya que Carmina es un canto fabuloso al amor carnal y a la naturaleza, lo que me indica la fuerza con que debe ser interpretada. Y como queja contra los poderes eclesiásticos y sociales del Medioevo, también se refleja en su poderío, como canto revolucionario de protesta.

De “mis Carminas Buranas” que he presenciado, la más gloriosa de todas debe ser aquella que se aloja en mis recuerdos, sentada en una butaca en el Foro de la Universidad de Concepción, brisa fría, cielo estrellado, la sinfónica y un coro de más de 100 personas, debo confidenciar que aún se me paran los pelos de sólo rememorar aquella noche.
Esperaré al próximo año pacientemente, que alguna orquesta se atreva a interpretar la que no cansa.

No hay comentarios.: